Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Swedish-Turkish - Ismail
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
กลุ่ม
Love / Friendship
Title
Ismail
Text
Submitted by
isotilda33
Source language: Swedish
Du betyder så himla mycket för mej, jag är glad att jag har dej !
Title
ismail
Translation
Turkish
Translated by
aisi
Target language: Turkish
Benim için çok şey ifade ediyorsun, sana sahip olduğum için çok mutluyum.
Validated by
smy
- 9 January 2008 11:38
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
15 December 2007 12:30
smy
จำนวนข้อความ: 2481
aisi, please add Turkish characters into yor translation by using this address: http://turkish.typeit.org/
8 January 2008 17:31
sirinler
จำนวนข้อความ: 134
"you are as valuable as the skies", "I am happy because, You belong to me" can be better
)
8 January 2008 17:33
meldapatan
จำนวนข้อความ: 3
awful kelımesı yanlıs kullanılmıs, an awful lot to me ne demek ondan da emın degılım dogrusu
9 January 2008 11:38
smy
จำนวนข้อความ: 2481
aisi, I've edited and validated your translation according to the English one.
doğrudur meldapatan, pek düzgün yapılmamış