Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Турецкий-Английский - beni var eden ÅŸeyin ne olduÄŸunu düşünüyordum...
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Категория
Предложение
Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
beni var eden şeyin ne olduğunu düşünüyordum...
Tекст
Добавлено
nurc@n
Язык, с которого нужно перевести: Турецкий
beni var eden şeyin ne olduğunu düşünüyordum ansızın anladım düşünüyorum öyleyse varım.
Статус
I was thinking about
Перевод
Английский
Перевод сделан
serba
Язык, на который нужно перевести: Английский
I was thinking what caused me to exist I suddenly realized that I was thinking then I existed.
Последнее изменение было внесено пользователем
lilian canale
- 5 Апрель 2008 23:03
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
4 Апрель 2008 00:58
lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
Hi serba
Could that "recognized" be "realized" without interferring with the meaning in the original?
4 Апрель 2008 17:00
dramati
Кол-во сообщений: 972
also exist would be existed if you want to be correct.