Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Turco-Inglese - beni var eden şeyin ne olduğunu düşünüyordum...
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Categoria
Frase
Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
beni var eden şeyin ne olduğunu düşünüyordum...
Testo
Aggiunto da
nurc@n
Lingua originale: Turco
beni var eden şeyin ne olduğunu düşünüyordum ansızın anladım düşünüyorum öyleyse varım.
Titolo
I was thinking about
Traduzione
Inglese
Tradotto da
serba
Lingua di destinazione: Inglese
I was thinking what caused me to exist I suddenly realized that I was thinking then I existed.
Ultima convalida o modifica di
lilian canale
- 5 Aprile 2008 23:03
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
4 Aprile 2008 00:58
lilian canale
Numero di messaggi: 14972
Hi serba
Could that "recognized" be "realized" without interferring with the meaning in the original?
4 Aprile 2008 17:00
dramati
Numero di messaggi: 972
also exist would be existed if you want to be correct.