Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Турски-Английски - beni var eden ÅŸeyin ne olduÄŸunu düşünüyordum...
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Категория
Изречение
Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
beni var eden şeyin ne olduğunu düşünüyordum...
Текст
Предоставено от
nurc@n
Език, от който се превежда: Турски
beni var eden şeyin ne olduğunu düşünüyordum ansızın anladım düşünüyorum öyleyse varım.
Заглавие
I was thinking about
Превод
Английски
Преведено от
serba
Желан език: Английски
I was thinking what caused me to exist I suddenly realized that I was thinking then I existed.
За последен път се одобри от
lilian canale
- 5 Април 2008 23:03
Последно мнение
Автор
Мнение
4 Април 2008 00:58
lilian canale
Общо мнения: 14972
Hi serba
Could that "recognized" be "realized" without interferring with the meaning in the original?
4 Април 2008 17:00
dramati
Общо мнения: 972
also exist would be existed if you want to be correct.