Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Турецька-Англійська - beni var eden ÅŸeyin ne olduÄŸunu düşünüyordum...
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Наука
Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
beni var eden şeyin ne olduğunu düşünüyordum...
Текст
Публікацію зроблено
nurc@n
Мова оригіналу: Турецька
beni var eden şeyin ne olduğunu düşünüyordum ansızın anladım düşünüyorum öyleyse varım.
Заголовок
I was thinking about
Переклад
Англійська
Переклад зроблено
serba
Мова, якою перекладати: Англійська
I was thinking what caused me to exist I suddenly realized that I was thinking then I existed.
Затверджено
lilian canale
- 5 Квітня 2008 23:03
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
4 Квітня 2008 00:58
lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Hi serba
Could that "recognized" be "realized" without interferring with the meaning in the original?
4 Квітня 2008 17:00
dramati
Кількість повідомлень: 972
also exist would be existed if you want to be correct.