Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Французский-Датский - Si beau il apporte des larmes à mes yeux
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Категория
Предложение
Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
Si beau il apporte des larmes à mes yeux
Tекст
Добавлено
gamine
Язык, с которого нужно перевести: Французский
Si beau il apporte des larmes à mes yeux
Статус
Så smuk at jeg får tårer i øjnene.
Перевод
Датский
Перевод сделан
gamine
Язык, на который нужно перевести: Датский
Så smuk at jeg får tårer i øjnene.
Последнее изменение было внесено пользователем
Anita_Luciano
- 21 Апрель 2008 21:29
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
21 Апрель 2008 01:56
Anita_Luciano
Кол-во сообщений: 1670
hvorfor "han" ?
21 Апрель 2008 02:18
gamine
Кол-во сообщений: 4611
Hvorfår ikke. Det kan selfølgelig også være " at". Hvad mener du ?
21 Апрель 2008 02:23
Anita_Luciano
Кол-во сообщений: 1670
jeg tror jeg ville forsøge at undgå at skrive "han" (eller "hende" for den sags skyld, for det kan jo sagtens henvise til en ting og ikke en person):
Så smuk at jeg får tårer i øjnene
Hvad synes du om dén løsning?
21 Апрель 2008 02:30
gamine
Кол-во сообщений: 4611
Jeg synes at du er bare dejlig og mange tak for din hjælp.