Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Prancūzų-Danų - Si beau il apporte des larmes à mes yeux
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Sakinys
Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
Si beau il apporte des larmes à mes yeux
Tekstas
Pateikta
gamine
Originalo kalba: Prancūzų
Si beau il apporte des larmes à mes yeux
Pavadinimas
Så smuk at jeg får tårer i øjnene.
Vertimas
Danų
Išvertė
gamine
Kalba, į kurią verčiama: Danų
Så smuk at jeg får tårer i øjnene.
Validated by
Anita_Luciano
- 21 balandis 2008 21:29
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
21 balandis 2008 01:56
Anita_Luciano
Žinučių kiekis: 1670
hvorfor "han" ?
21 balandis 2008 02:18
gamine
Žinučių kiekis: 4611
Hvorfår ikke. Det kan selfølgelig også være " at". Hvad mener du ?
21 balandis 2008 02:23
Anita_Luciano
Žinučių kiekis: 1670
jeg tror jeg ville forsøge at undgå at skrive "han" (eller "hende" for den sags skyld, for det kan jo sagtens henvise til en ting og ikke en person):
Så smuk at jeg får tårer i øjnene
Hvad synes du om dén løsning?
21 balandis 2008 02:30
gamine
Žinučių kiekis: 4611
Jeg synes at du er bare dejlig og mange tak for din hjælp.