Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Френски-Датски - Si beau il apporte des larmes à mes yeux
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Категория
Изречение
Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
Si beau il apporte des larmes à mes yeux
Текст
Предоставено от
gamine
Език, от който се превежда: Френски
Si beau il apporte des larmes à mes yeux
Заглавие
Så smuk at jeg får tårer i øjnene.
Превод
Датски
Преведено от
gamine
Желан език: Датски
Så smuk at jeg får tårer i øjnene.
За последен път се одобри от
Anita_Luciano
- 21 Април 2008 21:29
Последно мнение
Автор
Мнение
21 Април 2008 01:56
Anita_Luciano
Общо мнения: 1670
hvorfor "han" ?
21 Април 2008 02:18
gamine
Общо мнения: 4611
Hvorfår ikke. Det kan selfølgelig også være " at". Hvad mener du ?
21 Април 2008 02:23
Anita_Luciano
Общо мнения: 1670
jeg tror jeg ville forsøge at undgå at skrive "han" (eller "hende" for den sags skyld, for det kan jo sagtens henvise til en ting og ikke en person):
Så smuk at jeg får tårer i øjnene
Hvad synes du om dén løsning?
21 Април 2008 02:30
gamine
Общо мнения: 4611
Jeg synes at du er bare dejlig og mange tak for din hjælp.