Nyumbani
Habari
Tafsiri
Mradi
Ukumbi
Usaidizi
Wanachama
Ingia
Jisajili
. .
•Nyumbani
•Tupe nakala mpya itafsiriwe
•tafsiri zilizoombwa
•Tafsiri zilizokamilika
•
Tafsiri-vipenzi
•
•Utafsirishaji wa mtandao huu
•Tafuta
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
▪▪Kiswahili
Tafsiri - Kifaransa-Kideni - Si beau il apporte des larmes à mes yeux
Hali kwa sasa
Tafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Category
Sentence
Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
Si beau il apporte des larmes à mes yeux
Nakala
Tafsiri iliombwa na
gamine
Lugha ya kimaumbile: Kifaransa
Si beau il apporte des larmes à mes yeux
Kichwa
Så smuk at jeg får tårer i øjnene.
Tafsiri
Kideni
Ilitafsiriwa na
gamine
Lugha inayolengwa: Kideni
Så smuk at jeg får tårer i øjnene.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na
Anita_Luciano
- 21 Aprili 2008 21:29
Ujumbe wa hivi karibuni
Mwandishi
Ujumbe
21 Aprili 2008 01:56
Anita_Luciano
Idadi ya ujumbe: 1670
hvorfor "han" ?
21 Aprili 2008 02:18
gamine
Idadi ya ujumbe: 4611
Hvorfår ikke. Det kan selfølgelig også være " at". Hvad mener du ?
21 Aprili 2008 02:23
Anita_Luciano
Idadi ya ujumbe: 1670
jeg tror jeg ville forsøge at undgå at skrive "han" (eller "hende" for den sags skyld, for det kan jo sagtens henvise til en ting og ikke en person):
Så smuk at jeg får tårer i øjnene
Hvad synes du om dén løsning?
21 Aprili 2008 02:30
gamine
Idadi ya ujumbe: 4611
Jeg synes at du er bare dejlig og mange tak for din hjælp.