ترجمه - فرانسوی-دانمارکی - Si beau il apporte des larmes à mes yeuxموقعیت کنونی ترجمه
طبقه جمله این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد. | Si beau il apporte des larmes à mes yeux | | زبان مبداء: فرانسوی
Si beau il apporte des larmes à mes yeux |
|
| SÃ¥ smuk at jeg fÃ¥r tÃ¥rer i øjnene. | ترجمهدانمارکی gamine ترجمه شده توسط | زبان مقصد: دانمارکی
Så smuk at jeg får tårer i øjnene. |
|
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Anita_Luciano - 21 آوریل 2008 21:29
آخرین پیامها | | | | | 21 آوریل 2008 01:56 | | | | | | 21 آوریل 2008 02:18 | | | HvorfÃ¥r ikke. Det kan selfølgelig ogsÃ¥ være " at". Hvad mener du ? | | | 21 آوریل 2008 02:23 | | | jeg tror jeg ville forsøge at undgÃ¥ at skrive "han" (eller "hende" for den sags skyld, for det kan jo sagtens henvise til en ting og ikke en person):
Så smuk at jeg får tårer i øjnene
Hvad synes du om dén løsning?
| | | 21 آوریل 2008 02:30 | | | Jeg synes at du er bare dejlig og mange tak for din hjælp. |
|
|