Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Français-Danois - Si beau il apporte des larmes à mes yeux

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: FrançaisAnglaisSuédoisDanois

Catégorie Phrase

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
Si beau il apporte des larmes à mes yeux
Texte
Proposé par gamine
Langue de départ: Français

Si beau il apporte des larmes à mes yeux

Titre
Så smuk at jeg får tårer i øjnene.
Traduction
Danois

Traduit par gamine
Langue d'arrivée: Danois

Så smuk at jeg får tårer i øjnene.
Dernière édition ou validation par Anita_Luciano - 21 Avril 2008 21:29





Derniers messages

Auteur
Message

21 Avril 2008 01:56

Anita_Luciano
Nombre de messages: 1670
hvorfor "han" ?

21 Avril 2008 02:18

gamine
Nombre de messages: 4611
Hvorfår ikke. Det kan selfølgelig også være " at". Hvad mener du ?

21 Avril 2008 02:23

Anita_Luciano
Nombre de messages: 1670
jeg tror jeg ville forsøge at undgå at skrive "han" (eller "hende" for den sags skyld, for det kan jo sagtens henvise til en ting og ikke en person):

Så smuk at jeg får tårer i øjnene

Hvad synes du om dén løsning?

21 Avril 2008 02:30

gamine
Nombre de messages: 4611
Jeg synes at du er bare dejlig og mange tak for din hjælp.