Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Норвежский-Английский - Hei, hvordan gÃ¥r det med deg i Praha? Til Norge...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: НорвежскийАнглийский

Категория Письмо / E-mail

Статус
Hei, hvordan går det med deg i Praha? Til Norge...
Tекст
Добавлено mimajda
Язык, с которого нужно перевести: Норвежский

Hei,
hvordan går det med deg i Praha?
Til Norge kom endelig vår og det er deilig.
Til fredag kommer min søster til Norge, du husker henne, ikke sant? Jeg gleder meg til nestegang jeg skal til Praha, da håper jeg fortsat at vi treffes igjen.
Hilsen Irma

Статус
Hello, how's it going with you in Prague?
Перевод
Английский

Перевод сделан pias
Язык, на который нужно перевести: Английский

Hello,
how's it going with you in Prague?
The spring has finally arrived in Norway and it's lovely.
My sister will come to Norway on Friday...you know her, don't you? I'm looking forward to the next time I'll visit Prague, and I hope that we can meet again then.
Best regards.
Irma
Последнее изменение было внесено пользователем lilian canale - 28 Апрель 2008 23:10





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

28 Апрель 2008 19:31

lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
Hi Pia,

"On Friday will my sister come to Norway, you know her, don't you? I'm looking forward to next time I will go to Praha,"

perhaps it would sound better:

"My sister will come Norway on Friday...you know her, don't you? I'm looking forward to the next time I'll visit Praha (to my next visit to Praha)"

Would any of those change the original meaning?

28 Апрель 2008 19:36

pias
Кол-во сообщений: 8113
No, it sounds fine.
I'll edit to your proposal.(as usual )

28 Апрель 2008 21:52

OrdinaryCat
Кол-во сообщений: 8
i'm not completely sure, but think that "Praha" should be "Prague", it's not called "the spring", but just "Spring" or "Springtime". And finally you don't end a letter with "greetings", but with "best regards", "love" etc.

28 Апрель 2008 22:00

pias
Кол-во сообщений: 8113
Hi OrdinaryCat,
you are right about "Praha", thanks! I will edit it Lilian.