Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Norvegese-Inglese - Hei, hvordan går det med deg i Praha? Til Norge...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: NorvegeseInglese

Categoria Lettera / Email

Titolo
Hei, hvordan går det med deg i Praha? Til Norge...
Testo
Aggiunto da mimajda
Lingua originale: Norvegese

Hei,
hvordan går det med deg i Praha?
Til Norge kom endelig vår og det er deilig.
Til fredag kommer min søster til Norge, du husker henne, ikke sant? Jeg gleder meg til nestegang jeg skal til Praha, da håper jeg fortsat at vi treffes igjen.
Hilsen Irma

Titolo
Hello, how's it going with you in Prague?
Traduzione
Inglese

Tradotto da pias
Lingua di destinazione: Inglese

Hello,
how's it going with you in Prague?
The spring has finally arrived in Norway and it's lovely.
My sister will come to Norway on Friday...you know her, don't you? I'm looking forward to the next time I'll visit Prague, and I hope that we can meet again then.
Best regards.
Irma
Ultima convalida o modifica di lilian canale - 28 Aprile 2008 23:10





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

28 Aprile 2008 19:31

lilian canale
Numero di messaggi: 14972
Hi Pia,

"On Friday will my sister come to Norway, you know her, don't you? I'm looking forward to next time I will go to Praha,"

perhaps it would sound better:

"My sister will come Norway on Friday...you know her, don't you? I'm looking forward to the next time I'll visit Praha (to my next visit to Praha)"

Would any of those change the original meaning?

28 Aprile 2008 19:36

pias
Numero di messaggi: 8113
No, it sounds fine.
I'll edit to your proposal.(as usual )

28 Aprile 2008 21:52

OrdinaryCat
Numero di messaggi: 8
i'm not completely sure, but think that "Praha" should be "Prague", it's not called "the spring", but just "Spring" or "Springtime". And finally you don't end a letter with "greetings", but with "best regards", "love" etc.

28 Aprile 2008 22:00

pias
Numero di messaggi: 8113
Hi OrdinaryCat,
you are right about "Praha", thanks! I will edit it Lilian.