Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Норвезька-Англійська - Hei, hvordan gÃ¥r det med deg i Praha? Til Norge...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: НорвезькаАнглійська

Категорія Лист / Email

Заголовок
Hei, hvordan går det med deg i Praha? Til Norge...
Текст
Публікацію зроблено mimajda
Мова оригіналу: Норвезька

Hei,
hvordan går det med deg i Praha?
Til Norge kom endelig vår og det er deilig.
Til fredag kommer min søster til Norge, du husker henne, ikke sant? Jeg gleder meg til nestegang jeg skal til Praha, da håper jeg fortsat at vi treffes igjen.
Hilsen Irma

Заголовок
Hello, how's it going with you in Prague?
Переклад
Англійська

Переклад зроблено pias
Мова, якою перекладати: Англійська

Hello,
how's it going with you in Prague?
The spring has finally arrived in Norway and it's lovely.
My sister will come to Norway on Friday...you know her, don't you? I'm looking forward to the next time I'll visit Prague, and I hope that we can meet again then.
Best regards.
Irma
Затверджено lilian canale - 28 Квітня 2008 23:10





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

28 Квітня 2008 19:31

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Hi Pia,

"On Friday will my sister come to Norway, you know her, don't you? I'm looking forward to next time I will go to Praha,"

perhaps it would sound better:

"My sister will come Norway on Friday...you know her, don't you? I'm looking forward to the next time I'll visit Praha (to my next visit to Praha)"

Would any of those change the original meaning?

28 Квітня 2008 19:36

pias
Кількість повідомлень: 8113
No, it sounds fine.
I'll edit to your proposal.(as usual )

28 Квітня 2008 21:52

OrdinaryCat
Кількість повідомлень: 8
i'm not completely sure, but think that "Praha" should be "Prague", it's not called "the spring", but just "Spring" or "Springtime". And finally you don't end a letter with "greetings", but with "best regards", "love" etc.

28 Квітня 2008 22:00

pias
Кількість повідомлень: 8113
Hi OrdinaryCat,
you are right about "Praha", thanks! I will edit it Lilian.