Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Русский-Английский - vimitie, vibritie.. a gde devchenki?)

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: РусскийИтальянскийАнглийский

Категория Разговорный - Любoвь / Дружба

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
vimitie, vibritie.. a gde devchenki?)
Tекст
Добавлено balane
Язык, с которого нужно перевести: Русский

vimitie, vibritie.. a gde devchenki?)

Статус
We are washed and shaved... but where are the girls?
Перевод
Английский

Перевод сделан Guzel_R
Язык, на который нужно перевести: Английский

We are washed and shaved... but where are the girls?
Комментарии для переводчика
The original text is Russian, not Ukrainian.
Последнее изменение было внесено пользователем lilian canale - 2 Сентябрь 2008 19:30





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

20 Август 2008 13:37

Voice_M
Кол-во сообщений: 33
Це повідомлення написане не українською, а російською мовою. Прошу звернути увагу.

20 Август 2008 14:21

goncin
Кол-во сообщений: 3706
Voice_M,

Messages addressed to admins must be written in English, please.

CC: Voice_M

22 Август 2008 14:46

Voice_M
Кол-во сообщений: 33
You've understood me right. Not Ukkrainian, but Russian. Thank You.

27 Август 2008 16:29

lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
Hi Guzel,

What about "bathed" instead of "washed"?

27 Август 2008 16:44

Guzel_R
Кол-во сообщений: 225
Bathed and washed are synonyms.
Russian word "вымытый" means was "cleaned by water", so "washed" is closer to the context because it has the same meaning.