Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Rusų-Anglų - vimitie, vibritie.. a gde devchenki?)

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: RusųItalųAnglų

Kategorija Šnekamoji kalba - Meilė / Draugystė

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
vimitie, vibritie.. a gde devchenki?)
Tekstas
Pateikta balane
Originalo kalba: Rusų

vimitie, vibritie.. a gde devchenki?)

Pavadinimas
We are washed and shaved... but where are the girls?
Vertimas
Anglų

Išvertė Guzel_R
Kalba, į kurią verčiama: Anglų

We are washed and shaved... but where are the girls?
Pastabos apie vertimą
The original text is Russian, not Ukrainian.
Validated by lilian canale - 2 rugsėjis 2008 19:30





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

20 rugpjūtis 2008 13:37

Voice_M
Žinučių kiekis: 33
Це повідомлення написане не українською, а російською мовою. Прошу звернути увагу.

20 rugpjūtis 2008 14:21

goncin
Žinučių kiekis: 3706
Voice_M,

Messages addressed to admins must be written in English, please.

CC: Voice_M

22 rugpjūtis 2008 14:46

Voice_M
Žinučių kiekis: 33
You've understood me right. Not Ukkrainian, but Russian. Thank You.

27 rugpjūtis 2008 16:29

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Hi Guzel,

What about "bathed" instead of "washed"?

27 rugpjūtis 2008 16:44

Guzel_R
Žinučių kiekis: 225
Bathed and washed are synonyms.
Russian word "вымытый" means was "cleaned by water", so "washed" is closer to the context because it has the same meaning.