Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Rusisht-Anglisht - vimitie, vibritie.. a gde devchenki?)

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: RusishtItalishtAnglisht

Kategori Gjuha e folur - Dashuri / Miqësi

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
vimitie, vibritie.. a gde devchenki?)
Tekst
Prezantuar nga balane
gjuha e tekstit origjinal: Rusisht

vimitie, vibritie.. a gde devchenki?)

Titull
We are washed and shaved... but where are the girls?
Përkthime
Anglisht

Perkthyer nga Guzel_R
Përkthe në: Anglisht

We are washed and shaved... but where are the girls?
Vërejtje rreth përkthimit
The original text is Russian, not Ukrainian.
U vleresua ose u publikua se fundi nga lilian canale - 2 Shtator 2008 19:30





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

20 Gusht 2008 13:37

Voice_M
Numri i postimeve: 33
Це повідомлення написане не українською, а російською мовою. Прошу звернути увагу.

20 Gusht 2008 14:21

goncin
Numri i postimeve: 3706
Voice_M,

Messages addressed to admins must be written in English, please.

CC: Voice_M

22 Gusht 2008 14:46

Voice_M
Numri i postimeve: 33
You've understood me right. Not Ukkrainian, but Russian. Thank You.

27 Gusht 2008 16:29

lilian canale
Numri i postimeve: 14972
Hi Guzel,

What about "bathed" instead of "washed"?

27 Gusht 2008 16:44

Guzel_R
Numri i postimeve: 225
Bathed and washed are synonyms.
Russian word "вымытый" means was "cleaned by water", so "washed" is closer to the context because it has the same meaning.