Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Russisch-Englisch - vimitie, vibritie.. a gde devchenki?)

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: RussischItalienischEnglisch

Kategorie Umgangssprachlich - Liebe / Freundschaft

Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
vimitie, vibritie.. a gde devchenki?)
Text
Übermittelt von balane
Herkunftssprache: Russisch

vimitie, vibritie.. a gde devchenki?)

Titel
We are washed and shaved... but where are the girls?
Übersetzung
Englisch

Übersetzt von Guzel_R
Zielsprache: Englisch

We are washed and shaved... but where are the girls?
Bemerkungen zur Übersetzung
The original text is Russian, not Ukrainian.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von lilian canale - 2 September 2008 19:30





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

20 August 2008 13:37

Voice_M
Anzahl der Beiträge: 33
Це повідомлення написане не українською, а російською мовою. Прошу звернути увагу.

20 August 2008 14:21

goncin
Anzahl der Beiträge: 3706
Voice_M,

Messages addressed to admins must be written in English, please.

CC: Voice_M

22 August 2008 14:46

Voice_M
Anzahl der Beiträge: 33
You've understood me right. Not Ukkrainian, but Russian. Thank You.

27 August 2008 16:29

lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
Hi Guzel,

What about "bathed" instead of "washed"?

27 August 2008 16:44

Guzel_R
Anzahl der Beiträge: 225
Bathed and washed are synonyms.
Russian word "вымытый" means was "cleaned by water", so "washed" is closer to the context because it has the same meaning.