Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Russisch-Engels - vimitie, vibritie.. a gde devchenki?)

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: RussischItaliaansEngels

Categorie Informeel - Liefde/Vriendschap

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
vimitie, vibritie.. a gde devchenki?)
Tekst
Opgestuurd door balane
Uitgangs-taal: Russisch

vimitie, vibritie.. a gde devchenki?)

Titel
We are washed and shaved... but where are the girls?
Vertaling
Engels

Vertaald door Guzel_R
Doel-taal: Engels

We are washed and shaved... but where are the girls?
Details voor de vertaling
The original text is Russian, not Ukrainian.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door lilian canale - 2 september 2008 19:30





Laatste bericht

Auteur
Bericht

20 augustus 2008 13:37

Voice_M
Aantal berichten: 33
Це повідомлення написане не українською, а російською мовою. Прошу звернути увагу.

20 augustus 2008 14:21

goncin
Aantal berichten: 3706
Voice_M,

Messages addressed to admins must be written in English, please.

CC: Voice_M

22 augustus 2008 14:46

Voice_M
Aantal berichten: 33
You've understood me right. Not Ukkrainian, but Russian. Thank You.

27 augustus 2008 16:29

lilian canale
Aantal berichten: 14972
Hi Guzel,

What about "bathed" instead of "washed"?

27 augustus 2008 16:44

Guzel_R
Aantal berichten: 225
Bathed and washed are synonyms.
Russian word "вымытый" means was "cleaned by water", so "washed" is closer to the context because it has the same meaning.