Traducerea - Rusă-Engleză - vimitie, vibritie.. a gde devchenki?)Status actual Traducerea
Categorie Colocvial - Dragoste/Prietenie Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie | vimitie, vibritie.. a gde devchenki?) | | Limba sursă: Rusă
vimitie, vibritie.. a gde devchenki?) |
|
| We are washed and shaved... but where are the girls? | | Limba ţintă: Engleză
We are washed and shaved... but where are the girls? | Observaţii despre traducere | The original text is Russian, not Ukrainian. |
|
Validat sau editat ultima dată de către lilian canale - 2 Septembrie 2008 19:30
Ultimele mesaje | | | | | 20 August 2008 13:37 | | Voice_MNumărul mesajelor scrise: 33 | Це Ð¿Ð¾Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ð°Ð¿Ð¸Ñане не українÑькою, а роÑійÑькою мовою. Прошу звернути увагу. | | | 20 August 2008 14:21 | | goncinNumărul mesajelor scrise: 3706 | Voice_M,
Messages addressed to admins must be written in English, please. CC: Voice_M | | | 22 August 2008 14:46 | | Voice_MNumărul mesajelor scrise: 33 | You've understood me right. Not Ukkrainian, but Russian. Thank You. | | | 27 August 2008 16:29 | | | Hi Guzel,
What about "bathed" instead of "washed"? | | | 27 August 2008 16:44 | | Guzel_RNumărul mesajelor scrise: 225 | Bathed and washed are synonyms.
Russian word "вымытый" means was "cleaned by water", so "washed" is closer to the context because it has the same meaning.
|
|
|