Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Руски-Английски - vimitie, vibritie.. a gde devchenki?)

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: РускиИталианскиАнглийски

Категория Разговорен - Любов / Приятелство

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
vimitie, vibritie.. a gde devchenki?)
Текст
Предоставено от balane
Език, от който се превежда: Руски

vimitie, vibritie.. a gde devchenki?)

Заглавие
We are washed and shaved... but where are the girls?
Превод
Английски

Преведено от Guzel_R
Желан език: Английски

We are washed and shaved... but where are the girls?
Забележки за превода
The original text is Russian, not Ukrainian.
За последен път се одобри от lilian canale - 2 Септември 2008 19:30





Последно мнение

Автор
Мнение

20 Август 2008 13:37

Voice_M
Общо мнения: 33
Це повідомлення написане не українською, а російською мовою. Прошу звернути увагу.

20 Август 2008 14:21

goncin
Общо мнения: 3706
Voice_M,

Messages addressed to admins must be written in English, please.

CC: Voice_M

22 Август 2008 14:46

Voice_M
Общо мнения: 33
You've understood me right. Not Ukkrainian, but Russian. Thank You.

27 Август 2008 16:29

lilian canale
Общо мнения: 14972
Hi Guzel,

What about "bathed" instead of "washed"?

27 Август 2008 16:44

Guzel_R
Общо мнения: 225
Bathed and washed are synonyms.
Russian word "вымытый" means was "cleaned by water", so "washed" is closer to the context because it has the same meaning.