Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - روسی-انگلیسی - vimitie, vibritie.. a gde devchenki?)

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: روسیایتالیاییانگلیسی

طبقه محاوره ای - عشق / دوستی

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
vimitie, vibritie.. a gde devchenki?)
متن
balane پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: روسی

vimitie, vibritie.. a gde devchenki?)

عنوان
We are washed and shaved... but where are the girls?
ترجمه
انگلیسی

Guzel_R ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

We are washed and shaved... but where are the girls?
ملاحظاتی درباره ترجمه
The original text is Russian, not Ukrainian.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lilian canale - 2 سپتامبر 2008 19:30





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

20 آگوست 2008 13:37

Voice_M
تعداد پیامها: 33
Це повідомлення написане не українською, а російською мовою. Прошу звернути увагу.

20 آگوست 2008 14:21

goncin
تعداد پیامها: 3706
Voice_M,

Messages addressed to admins must be written in English, please.

CC: Voice_M

22 آگوست 2008 14:46

Voice_M
تعداد پیامها: 33
You've understood me right. Not Ukkrainian, but Russian. Thank You.

27 آگوست 2008 16:29

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
Hi Guzel,

What about "bathed" instead of "washed"?

27 آگوست 2008 16:44

Guzel_R
تعداد پیامها: 225
Bathed and washed are synonyms.
Russian word "вымытый" means was "cleaned by water", so "washed" is closer to the context because it has the same meaning.