Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Турецкий-Английский - Uzun süreli bir iliÅŸkiyle akıl hastanesi arasında...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ТурецкийАнглийский

Статус
Uzun süreli bir ilişkiyle akıl hastanesi arasında...
Tекст
Добавлено onuban
Язык, с которого нужно перевести: Турецкий

Uzun süreli bir ilişkiyle akıl hastanesi arasında ne fark vardır?Akılhastanesinde düzelme ihtimalin vardır.
Комментарии для переводчика
uk

Статус
What is the difference
Перевод
Английский

Перевод сделан gizmo5
Язык, на который нужно перевести: Английский

- What is the difference between a long relationship and a mental hospital?
- At a mental hospital, you have a chance of being cured.
Последнее изменение было внесено пользователем lilian canale - 13 Ноябрь 2008 17:37





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

10 Ноябрь 2008 15:26

lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
gizmo5,

I've added "a" before "mental hospital", but I wonder if instead of "fix" we can use "solve".

10 Ноябрь 2008 15:31

gizmo5
Кол-во сообщений: 12
thanks fr yr offer and of course you are right ı will fix it thanks again

13 Ноябрь 2008 14:13

serba
Кол-во сообщений: 655
Akılhastanesinde düzelme ihtimalin vardır
You can solve your problem in a mental hospital

you have a chance of being cured at the mental hospital.

CC: lilian canale kafetzou handyy p0mmes_frites smy

13 Ноябрь 2008 14:14

serba
Кол-во сообщений: 655
bence çok fark var (there is a big difference because this is a joke)

13 Ноябрь 2008 16:52

kafetzou
Кол-во сообщений: 7963
I think serba's suggestion, "you have a chance of being cured at the mental hospital" is much better, and this should be changed.

CC: lilian canale

13 Ноябрь 2008 17:18

lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
I agree. I'll edit that.