Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - トルコ語-英語 - Uzun süreli bir iliÅŸkiyle akıl hastanesi arasında...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語英語

タイトル
Uzun süreli bir ilişkiyle akıl hastanesi arasında...
テキスト
onuban様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語

Uzun süreli bir ilişkiyle akıl hastanesi arasında ne fark vardır?Akılhastanesinde düzelme ihtimalin vardır.
翻訳についてのコメント
uk

タイトル
What is the difference
翻訳
英語

gizmo5様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

- What is the difference between a long relationship and a mental hospital?
- At a mental hospital, you have a chance of being cured.
最終承認・編集者 lilian canale - 2008年 11月 13日 17:37





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 11月 10日 15:26

lilian canale
投稿数: 14972
gizmo5,

I've added "a" before "mental hospital", but I wonder if instead of "fix" we can use "solve".

2008年 11月 10日 15:31

gizmo5
投稿数: 12
thanks fr yr offer and of course you are right ı will fix it thanks again

2008年 11月 13日 14:13

serba
投稿数: 655
Akılhastanesinde düzelme ihtimalin vardır
You can solve your problem in a mental hospital

you have a chance of being cured at the mental hospital.

CC: lilian canale kafetzou handyy p0mmes_frites smy

2008年 11月 13日 14:14

serba
投稿数: 655
bence çok fark var (there is a big difference because this is a joke)

2008年 11月 13日 16:52

kafetzou
投稿数: 7963
I think serba's suggestion, "you have a chance of being cured at the mental hospital" is much better, and this should be changed.

CC: lilian canale

2008年 11月 13日 17:18

lilian canale
投稿数: 14972
I agree. I'll edit that.