Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Польский-Итальянский - notizie su produzione e spedizione parquet

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ПольскийИтальянский

Категория Дело / Работа

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
notizie su produzione e spedizione parquet
Tекст
Добавлено paolarangognini
Язык, с которого нужно перевести: Польский

Dzień dobry!

Szef ma dziÅ› wieczorem spotkania z obydwoma producentami, ale po rozmowach
telefonicznych już wiadomo, że damy radę zrobić pierwszą partię, czyli ok. 1700 m2
na grudzień. Jutro rano powiem dokładnie, na którego grudnia, proszę o cierpliwość.
Jednego tylko nie wiemy, czy 1700 m2 zmieści się na 1 tira, gdyż waga załadunku nie
może przekraczać 24 ton na jednym tirze. Jutro rano się odezwę.

Pozdrawiam
Комментарии для переводчика
Il contenuto del testo si riferisce a una quantità di m2 di parquet. Stiamo aspettando la conferma della produzione e della consegna.

Статус
notizie su produzione e spedizione parquet
Перевод
Итальянский

Перевод сделан ldk
Язык, на который нужно перевести: Итальянский

Buongiorno!

Stasera il responsabile ha un incontro con entrambi i produttori, comunque dopo le conversazioni telefoniche sappiamo già che riusciremo a fare la prima parte, cioè intorno ai 1700m2, per dicembre. Domani mattina specificherò di quale data si tratti esattamente, abbiate pazienza. Non sappiamo solo una cosa: se i 1700m2 stanno in un solo camion, perchè il peso di un carico non può superare le 24 tonnellate per camion. Mi faccio sentire domattina.

Saluti
Комментарии для переводчика
zakładam, że osoba pisząca wiadomość zwraca się do jakiejś większej grupy osób, stąd "abbiano pazienza"
Последнее изменение было внесено пользователем mistersarcastic - 21 Март 2010 02:23





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

27 Февраль 2010 12:40

edittb
Кол-во сообщений: 27
Proszę sprawdzić ortografię słowa "tonellate". Według mnie pisze się "tonnelatte".