Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Lenkų-Italų - notizie su produzione e spedizione parquet

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: LenkųItalų

Kategorija Verslas / Darbas

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
notizie su produzione e spedizione parquet
Tekstas
Pateikta paolarangognini
Originalo kalba: Lenkų

Dzień dobry!

Szef ma dziÅ› wieczorem spotkania z obydwoma producentami, ale po rozmowach
telefonicznych już wiadomo, że damy radę zrobić pierwszą partię, czyli ok. 1700 m2
na grudzień. Jutro rano powiem dokładnie, na którego grudnia, proszę o cierpliwość.
Jednego tylko nie wiemy, czy 1700 m2 zmieści się na 1 tira, gdyż waga załadunku nie
może przekraczać 24 ton na jednym tirze. Jutro rano się odezwę.

Pozdrawiam
Pastabos apie vertimą
Il contenuto del testo si riferisce a una quantità di m2 di parquet. Stiamo aspettando la conferma della produzione e della consegna.

Pavadinimas
notizie su produzione e spedizione parquet
Vertimas
Italų

Išvertė ldk
Kalba, į kurią verčiama: Italų

Buongiorno!

Stasera il responsabile ha un incontro con entrambi i produttori, comunque dopo le conversazioni telefoniche sappiamo già che riusciremo a fare la prima parte, cioè intorno ai 1700m2, per dicembre. Domani mattina specificherò di quale data si tratti esattamente, abbiate pazienza. Non sappiamo solo una cosa: se i 1700m2 stanno in un solo camion, perchè il peso di un carico non può superare le 24 tonnellate per camion. Mi faccio sentire domattina.

Saluti
Pastabos apie vertimą
zakładam, że osoba pisząca wiadomość zwraca się do jakiejś większej grupy osób, stąd "abbiano pazienza"
Validated by mistersarcastic - 21 kovas 2010 02:23





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

27 vasaris 2010 12:40

edittb
Žinučių kiekis: 27
Proszę sprawdzić ortografię słowa "tonellate". Według mnie pisze się "tonnelatte".