Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Итальянский-Польский - ciao frociooo

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ИтальянскийПольский

Категория Чат

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
ciao frociooo
Tекст
Добавлено ilo342
Язык, с которого нужно перевести: Итальянский

Ciao Frociooo..ti saluto..se no poi dici che non ti penso proprio! ahahahahahahaha fatti crescere i capelli mi raccomando!


Комментарии для переводчика
czy ten tekst ma forme zartobliwa czy obraźliwą...totalnie nie rozumiem wloskiego
--------------------------------------------------
Before edit : "Ciao Frociooo..ti saluto..seno poi dici ke nn t penso proprio! ahahahahahahaha fatti crescere i capelli m raccomando!"<edit></edit>(02/18/francky thanks to Lizzzz's notification)

Статус
cześć frociooo
Перевод
Польский

Перевод сделан biomedy
Язык, на который нужно перевести: Польский



"Cześć Frociooo.. pozdrawiam cię.. jeśli nie, potem mówisz, że o tobie nie myślę! ahahahahahahaha Zapuść włosy, pamiętaj!"
Комментарии для переводчика
1.Tekst jest żartobliwym pozdrowieniem.
2. Po "jeśli nie" w domyśle trzeba wstawić "zrobię tego"
Последнее изменение было внесено пользователем Edyta223 - 22 Март 2010 22:36





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

18 Февраль 2010 21:51

Lizzzz
Кол-во сообщений: 234
It needs edits:

Ciao Frociooo..ti saluto..se no poi dici che non ti penso proprio! ahahahahahahaha fatti crescere i capelli mi raccomando!

19 Февраль 2010 00:15

Francky5591
Кол-во сообщений: 12396
Thanks Lizzzz!

19 Февраль 2010 01:25

ilo342
Кол-во сообщений: 2
dziekuje serdecznie za korekte...a moge jeszcze prosic o tlumaczenie na j.polski;-)))))

21 Февраль 2010 11:13

Edyta223
Кол-во сообщений: 787
Hej Biomede!
Bardzo proszę abyś tekst: Tekst jest żartobliwym pozdrowieniem umieścił w komentarzach. Wszelkie wyrazy w nawiasie również prosiłąbym o umieszczenie w komentarzach, ponieważ nie są zawarte w oryginalnym tekście do tłumaczenia.
Pozdrawiam
Edyta

21 Февраль 2010 13:39

ilo342
Кол-во сообщений: 2
dziekuje wszystkim serdecznie;-)