Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Italiano-Polacco - ciao frociooo

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: ItalianoPolacco

Categoria Chat

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
ciao frociooo
Testo
Aggiunto da ilo342
Lingua originale: Italiano

Ciao Frociooo..ti saluto..se no poi dici che non ti penso proprio! ahahahahahahaha fatti crescere i capelli mi raccomando!


Note sulla traduzione
czy ten tekst ma forme zartobliwa czy obraźliwą...totalnie nie rozumiem wloskiego
--------------------------------------------------
Before edit : "Ciao Frociooo..ti saluto..seno poi dici ke nn t penso proprio! ahahahahahahaha fatti crescere i capelli m raccomando!"<edit></edit>(02/18/francky thanks to Lizzzz's notification)

Titolo
cześć frociooo
Traduzione
Polacco

Tradotto da biomedy
Lingua di destinazione: Polacco



"Cześć Frociooo.. pozdrawiam cię.. jeśli nie, potem mówisz, że o tobie nie myślę! ahahahahahahaha Zapuść włosy, pamiętaj!"
Note sulla traduzione
1.Tekst jest żartobliwym pozdrowieniem.
2. Po "jeśli nie" w domyśle trzeba wstawić "zrobię tego"
Ultima convalida o modifica di Edyta223 - 22 Marzo 2010 22:36





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

18 Febbraio 2010 21:51

Lizzzz
Numero di messaggi: 234
It needs edits:

Ciao Frociooo..ti saluto..se no poi dici che non ti penso proprio! ahahahahahahaha fatti crescere i capelli mi raccomando!

19 Febbraio 2010 00:15

Francky5591
Numero di messaggi: 12396
Thanks Lizzzz!

19 Febbraio 2010 01:25

ilo342
Numero di messaggi: 2
dziekuje serdecznie za korekte...a moge jeszcze prosic o tlumaczenie na j.polski;-)))))

21 Febbraio 2010 11:13

Edyta223
Numero di messaggi: 787
Hej Biomede!
Bardzo proszę abyś tekst: Tekst jest żartobliwym pozdrowieniem umieścił w komentarzach. Wszelkie wyrazy w nawiasie również prosiłąbym o umieszczenie w komentarzach, ponieważ nie są zawarte w oryginalnym tekście do tłumaczenia.
Pozdrawiam
Edyta

21 Febbraio 2010 13:39

ilo342
Numero di messaggi: 2
dziekuje wszystkim serdecznie;-)