Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Italien-Polonais - ciao frociooo

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: ItalienPolonais

Catégorie Discussion

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
ciao frociooo
Texte
Proposé par ilo342
Langue de départ: Italien

Ciao Frociooo..ti saluto..se no poi dici che non ti penso proprio! ahahahahahahaha fatti crescere i capelli mi raccomando!


Commentaires pour la traduction
czy ten tekst ma forme zartobliwa czy obraźliwą...totalnie nie rozumiem wloskiego
--------------------------------------------------
Before edit : "Ciao Frociooo..ti saluto..seno poi dici ke nn t penso proprio! ahahahahahahaha fatti crescere i capelli m raccomando!"<edit></edit>(02/18/francky thanks to Lizzzz's notification)

Titre
cześć frociooo
Traduction
Polonais

Traduit par biomedy
Langue d'arrivée: Polonais



"Cześć Frociooo.. pozdrawiam cię.. jeśli nie, potem mówisz, że o tobie nie myślę! ahahahahahahaha Zapuść włosy, pamiętaj!"
Commentaires pour la traduction
1.Tekst jest żartobliwym pozdrowieniem.
2. Po "jeśli nie" w domyśle trzeba wstawić "zrobię tego"
Dernière édition ou validation par Edyta223 - 22 Mars 2010 22:36





Derniers messages

Auteur
Message

18 Février 2010 21:51

Lizzzz
Nombre de messages: 234
It needs edits:

Ciao Frociooo..ti saluto..se no poi dici che non ti penso proprio! ahahahahahahaha fatti crescere i capelli mi raccomando!

19 Février 2010 00:15

Francky5591
Nombre de messages: 12396
Thanks Lizzzz!

19 Février 2010 01:25

ilo342
Nombre de messages: 2
dziekuje serdecznie za korekte...a moge jeszcze prosic o tlumaczenie na j.polski;-)))))

21 Février 2010 11:13

Edyta223
Nombre de messages: 787
Hej Biomede!
Bardzo proszę abyś tekst: Tekst jest żartobliwym pozdrowieniem umieścił w komentarzach. Wszelkie wyrazy w nawiasie również prosiłąbym o umieszczenie w komentarzach, ponieważ nie są zawarte w oryginalnym tekście do tłumaczenia.
Pozdrawiam
Edyta

21 Février 2010 13:39

ilo342
Nombre de messages: 2
dziekuje wszystkim serdecznie;-)