Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Ιταλικά-Πολωνικά - ciao frociooo

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΙταλικάΠολωνικά

Κατηγορία Chat

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
ciao frociooo
Κείμενο
Υποβλήθηκε από ilo342
Γλώσσα πηγής: Ιταλικά

Ciao Frociooo..ti saluto..se no poi dici che non ti penso proprio! ahahahahahahaha fatti crescere i capelli mi raccomando!


Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
czy ten tekst ma forme zartobliwa czy obraźliwą...totalnie nie rozumiem wloskiego
--------------------------------------------------
Before edit : "Ciao Frociooo..ti saluto..seno poi dici ke nn t penso proprio! ahahahahahahaha fatti crescere i capelli m raccomando!"<edit></edit>(02/18/francky thanks to Lizzzz's notification)

τίτλος
cześć frociooo
Μετάφραση
Πολωνικά

Μεταφράστηκε από biomedy
Γλώσσα προορισμού: Πολωνικά



"Cześć Frociooo.. pozdrawiam cię.. jeśli nie, potem mówisz, że o tobie nie myślę! ahahahahahahaha Zapuść włosy, pamiętaj!"
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
1.Tekst jest żartobliwym pozdrowieniem.
2. Po "jeśli nie" w domyśle trzeba wstawić "zrobię tego"
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Edyta223 - 22 Μάρτιος 2010 22:36





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

18 Φεβρουάριος 2010 21:51

Lizzzz
Αριθμός μηνυμάτων: 234
It needs edits:

Ciao Frociooo..ti saluto..se no poi dici che non ti penso proprio! ahahahahahahaha fatti crescere i capelli mi raccomando!

19 Φεβρουάριος 2010 00:15

Francky5591
Αριθμός μηνυμάτων: 12396
Thanks Lizzzz!

19 Φεβρουάριος 2010 01:25

ilo342
Αριθμός μηνυμάτων: 2
dziekuje serdecznie za korekte...a moge jeszcze prosic o tlumaczenie na j.polski;-)))))

21 Φεβρουάριος 2010 11:13

Edyta223
Αριθμός μηνυμάτων: 787
Hej Biomede!
Bardzo proszę abyś tekst: Tekst jest żartobliwym pozdrowieniem umieścił w komentarzach. Wszelkie wyrazy w nawiasie również prosiłąbym o umieszczenie w komentarzach, ponieważ nie są zawarte w oryginalnym tekście do tłumaczenia.
Pozdrawiam
Edyta

21 Φεβρουάριος 2010 13:39

ilo342
Αριθμός μηνυμάτων: 2
dziekuje wszystkim serdecznie;-)