Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Хорватский-Итальянский - kad dojes dacu ti! hrabra mala! ne bojim se!...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ХорватскийИтальянский

Категория Разговорный - Любoвь / Дружба

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
kad dojes dacu ti! hrabra mala! ne bojim se!...
Tекст
Добавлено maria vittoria
Язык, с которого нужно перевести: Хорватский

kad dojes dacu ti!
mislit cu na tebe
hrabra mala! ne bojim se! objasnit cu ti u cemu je stvar! daj mi malo vremena. pa ce mo vidjedi!

Статус
ti darò quando vieni! piccola coraggiosa! non ho paura!...
Перевод
Итальянский

Перевод сделан toxhico
Язык, на который нужно перевести: Итальянский

ti darò quando vieni!
penserò a te
piccola coraggiosa! non ho paura! ti spiegherò di cosa si tratta! dammi un po' di tempo poi vedremo!
Последнее изменение было внесено пользователем Xini - 9 Декабрь 2007 11:01





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

8 Декабрь 2007 17:48

Xini
Кол-во сообщений: 1655
What's "ti darò quando vieni"??

Doesn't make sense...

thank you

CC: Roller-Coaster

9 Декабрь 2007 09:27

maria vittoria
Кол-во сообщений: 8
si parla di effusioni e affetto, sono frasi confidenziali. E la traduzione è giusta.

9 Декабрь 2007 11:14

Roller-Coaster
Кол-во сообщений: 930
It means "when you come I will give you"...
I thought you say it that way in Italian

9 Декабрь 2007 11:49

Xini
Кол-во сообщений: 1655
yes, but it requres the direct object. Seems incomplete this way, but I accepted as it was meaning only and the requester was satisfied

Thanks

9 Декабрь 2007 12:02

Roller-Coaster
Кол-во сообщений: 930
There isn't an object in the original also... INCOMPLETED REQUESTS!!!