Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Hrvatski-Italijanski - kad dojes dacu ti! hrabra mala! ne bojim se!...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: HrvatskiItalijanski

Kategorija Kolokvijalan - Ljubav / Prijateljstvo

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
kad dojes dacu ti! hrabra mala! ne bojim se!...
Tekst
Podnet od maria vittoria
Izvorni jezik: Hrvatski

kad dojes dacu ti!
mislit cu na tebe
hrabra mala! ne bojim se! objasnit cu ti u cemu je stvar! daj mi malo vremena. pa ce mo vidjedi!

Natpis
ti darò quando vieni! piccola coraggiosa! non ho paura!...
Prevod
Italijanski

Preveo toxhico
Željeni jezik: Italijanski

ti darò quando vieni!
penserò a te
piccola coraggiosa! non ho paura! ti spiegherò di cosa si tratta! dammi un po' di tempo poi vedremo!
Poslednja provera i obrada od Xini - 9 Decembar 2007 11:01





Poslednja poruka

Autor
Poruka

8 Decembar 2007 17:48

Xini
Broj poruka: 1655
What's "ti darò quando vieni"??

Doesn't make sense...

thank you

CC: Roller-Coaster

9 Decembar 2007 09:27

maria vittoria
Broj poruka: 8
si parla di effusioni e affetto, sono frasi confidenziali. E la traduzione è giusta.

9 Decembar 2007 11:14

Roller-Coaster
Broj poruka: 930
It means "when you come I will give you"...
I thought you say it that way in Italian

9 Decembar 2007 11:49

Xini
Broj poruka: 1655
yes, but it requres the direct object. Seems incomplete this way, but I accepted as it was meaning only and the requester was satisfied

Thanks

9 Decembar 2007 12:02

Roller-Coaster
Broj poruka: 930
There isn't an object in the original also... INCOMPLETED REQUESTS!!!