Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Хърватски-Италиански - kad dojes dacu ti! hrabra mala! ne bojim se!...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ХърватскиИталиански

Категория Разговорен - Любов / Приятелство

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
kad dojes dacu ti! hrabra mala! ne bojim se!...
Текст
Предоставено от maria vittoria
Език, от който се превежда: Хърватски

kad dojes dacu ti!
mislit cu na tebe
hrabra mala! ne bojim se! objasnit cu ti u cemu je stvar! daj mi malo vremena. pa ce mo vidjedi!

Заглавие
ti darò quando vieni! piccola coraggiosa! non ho paura!...
Превод
Италиански

Преведено от toxhico
Желан език: Италиански

ti darò quando vieni!
penserò a te
piccola coraggiosa! non ho paura! ti spiegherò di cosa si tratta! dammi un po' di tempo poi vedremo!
За последен път се одобри от Xini - 9 Декември 2007 11:01





Последно мнение

Автор
Мнение

8 Декември 2007 17:48

Xini
Общо мнения: 1655
What's "ti darò quando vieni"??

Doesn't make sense...

thank you

CC: Roller-Coaster

9 Декември 2007 09:27

maria vittoria
Общо мнения: 8
si parla di effusioni e affetto, sono frasi confidenziali. E la traduzione è giusta.

9 Декември 2007 11:14

Roller-Coaster
Общо мнения: 930
It means "when you come I will give you"...
I thought you say it that way in Italian

9 Декември 2007 11:49

Xini
Общо мнения: 1655
yes, but it requres the direct object. Seems incomplete this way, but I accepted as it was meaning only and the requester was satisfied

Thanks

9 Декември 2007 12:02

Roller-Coaster
Общо мнения: 930
There isn't an object in the original also... INCOMPLETED REQUESTS!!!