Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Croato-Italiano - kad dojes dacu ti! hrabra mala! ne bojim se!...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: CroatoItaliano

Categoria Colloquiale - Amore / Amicizia

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
kad dojes dacu ti! hrabra mala! ne bojim se!...
Testo
Aggiunto da maria vittoria
Lingua originale: Croato

kad dojes dacu ti!
mislit cu na tebe
hrabra mala! ne bojim se! objasnit cu ti u cemu je stvar! daj mi malo vremena. pa ce mo vidjedi!

Titolo
ti darò quando vieni! piccola coraggiosa! non ho paura!...
Traduzione
Italiano

Tradotto da toxhico
Lingua di destinazione: Italiano

ti darò quando vieni!
penserò a te
piccola coraggiosa! non ho paura! ti spiegherò di cosa si tratta! dammi un po' di tempo poi vedremo!
Ultima convalida o modifica di Xini - 9 Dicembre 2007 11:01





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

8 Dicembre 2007 17:48

Xini
Numero di messaggi: 1655
What's "ti darò quando vieni"??

Doesn't make sense...

thank you

CC: Roller-Coaster

9 Dicembre 2007 09:27

maria vittoria
Numero di messaggi: 8
si parla di effusioni e affetto, sono frasi confidenziali. E la traduzione è giusta.

9 Dicembre 2007 11:14

Roller-Coaster
Numero di messaggi: 930
It means "when you come I will give you"...
I thought you say it that way in Italian

9 Dicembre 2007 11:49

Xini
Numero di messaggi: 1655
yes, but it requres the direct object. Seems incomplete this way, but I accepted as it was meaning only and the requester was satisfied

Thanks

9 Dicembre 2007 12:02

Roller-Coaster
Numero di messaggi: 930
There isn't an object in the original also... INCOMPLETED REQUESTS!!!