Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 克罗地亚语-意大利语 - kad dojes dacu ti! hrabra mala! ne bojim se!...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 克罗地亚语意大利语

讨论区 口语 - 爱 / 友谊

本翻译"仅需意译"。
标题
kad dojes dacu ti! hrabra mala! ne bojim se!...
正文
提交 maria vittoria
源语言: 克罗地亚语

kad dojes dacu ti!
mislit cu na tebe
hrabra mala! ne bojim se! objasnit cu ti u cemu je stvar! daj mi malo vremena. pa ce mo vidjedi!

标题
ti darò quando vieni! piccola coraggiosa! non ho paura!...
翻译
意大利语

翻译 toxhico
目的语言: 意大利语

ti darò quando vieni!
penserò a te
piccola coraggiosa! non ho paura! ti spiegherò di cosa si tratta! dammi un po' di tempo poi vedremo!
Xini认可或编辑 - 2007年 十二月 9日 11:01





最近发帖

作者
帖子

2007年 十二月 8日 17:48

Xini
文章总计: 1655
What's "ti darò quando vieni"??

Doesn't make sense...

thank you

CC: Roller-Coaster

2007年 十二月 9日 09:27

maria vittoria
文章总计: 8
si parla di effusioni e affetto, sono frasi confidenziali. E la traduzione è giusta.

2007年 十二月 9日 11:14

Roller-Coaster
文章总计: 930
It means "when you come I will give you"...
I thought you say it that way in Italian

2007年 十二月 9日 11:49

Xini
文章总计: 1655
yes, but it requres the direct object. Seems incomplete this way, but I accepted as it was meaning only and the requester was satisfied

Thanks

2007年 十二月 9日 12:02

Roller-Coaster
文章总计: 930
There isn't an object in the original also... INCOMPLETED REQUESTS!!!