Dịch - Swedish-Serbian - jag saknar dig min älsklingCurrent status Dịch
Nhóm chuyên mục Free writing | jag saknar dig min älskling | | Source language: Swedish
jag saknar dig min älskling |
|
| | DịchSerbian Translated by adviye | Target language: Serbian
Ljubavi,ceznem za tobom. |
|
Bài gửi sau cùng | | | | | 12 Tháng 12 2007 06:03 | | | Adviye, vise mi ovo lici na cisto "Nedostajes mi ljubavi moja". Ovako je takodje lepo, ali suvise poeticno ako znas na sta mislim | | | 13 Tháng 12 2007 10:01 | | | Gledajuci na turski prevod pravilnije mi je izgledelo "ceznem za tobom",jer"seni özlüyorum" ili "sana hasretim" imaju isto znacenje... | | | 13 Tháng 12 2007 17:55 | | | A sta i ja sitnicarim, u redu je |
|
|