Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - German-French - Ich habe dich ganz doll liebe

Current statusDịch
This text is available in the following languages: GermanFrench

Nhóm chuyên mục Love / Friendship

This translation request is "Meaning only".
Title
Ich habe dich ganz doll liebe
Text
Submitted by Dakii
Source language: German

Ich habe dich ganz doll liebe
Remarks about the translation
Français de France. Svp

Title
Je t'apprécie tellement.
Dịch
French

Translated by MMime
Target language: French

Je t'aime très fort.
Remarks about the translation
Dans le sens: "je t'aime bien".
Validated by Botica - 19 Tháng 1 2008 09:58





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

16 Tháng 1 2008 22:26

kafetzou
Tổng số bài gửi: 7963
I don't think this is strong enough.

17 Tháng 1 2008 16:33

Urunghai
Tổng số bài gửi: 464
Same.

18 Tháng 1 2008 13:50

Botica
Tổng số bài gửi: 643
Dear germanist cucumers.

Would "Je t'aime énormément" be correct ?

I'm waiting for your advice.

18 Tháng 1 2008 19:43

Anouchka
Tổng số bài gửi: 15
je crois que "je t'adore" serait bien

18 Tháng 1 2008 23:04

iamfromaustria
Tổng số bài gửi: 1335
It's indeed not very easy to translate... I found a suggestion here, which says "Je t'aime très (très) fort". I think it fits better than "Je t'aime énormément"..

19 Tháng 1 2008 00:46

Tantine
Tổng số bài gửi: 2747
Salut tous,



Je partage l’avis de kafetzou.



"Je t'apprécie", en français, ne veut pas dire , “je t'aime". D'ailleurs il est souvent utilisé au moment d'une rupture "Je t'apprécie, (mais je n'entends pas faire ma vie avec toi...)



"Je t'apprécie" s'apparente avec l'anglais "I like you". Il peut aussi être traduit en anglais par "I appreciate you". Ce n'est pas l'amour.



J'espère que ceci aide.



Bises

Tantine

19 Tháng 1 2008 09:58

Botica
Tổng số bài gửi: 643
Comme quoi, une expression qui a l'air toute simple...

Je retiens la proposition de iamfromaustria.

Qu'on en finisse !

Merci pour toutes ces interventions !