Trang chủ
Tin tức
Dịch
Dự án
Diễn Đàn
Trợ giúp
Thành viên
Đăng Nhập
Đăng ký
. .
•Trang chủ
•Đưa văn bản mới ra để được dịch
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•Tìm kiếm
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Dịch - German-Turkish - Geht´s dir besser? Warum bist du heute Abend...
Current status
Dịch
This text is available in the following languages:
Title
Geht´s dir besser? Warum bist du heute Abend...
Text
Submitted by
Katriiiin
Source language: German
Geht´s dir besser?
Warum bist du heute Abend nicht mehr ins Internet gekommen?
Title
daha
Dịch
Turkish
Translated by
ankarahastanesi
Target language: Turkish
Daha iyi misin?
Bu akÅŸam internete neden yeniden girmedin?
Validated by
smy
- 28 Tháng 1 2008 15:31
Bài gửi sau cùng
Tác giả
Bài gửi
28 Tháng 1 2008 03:21
kafetzou
Tổng số bài gửi: 7963
Bence "fazla" sözcüğü yanlış. "Artık" daha iyi olurdu.
28 Tháng 1 2008 14:47
smy
Tổng số bài gửi: 2481
still, the Turkish translation sounds odd, could you give me a bridge Iam (
) please? (30 points
)
CC:
iamfromaustria
28 Tháng 1 2008 15:23
iamfromaustria
Tổng số bài gửi: 1335
Do you feel better?
Why didn't you come into the internet this evening anymore?
I don't know how to translate the second sentence that it sounds better, I hope you understand what it should mean.
28 Tháng 1 2008 15:28
smy
Tổng số bài gửi: 2481
hmmmm.... yes, I understand
, thanks Iam
, points donated
28 Tháng 1 2008 15:36
iamfromaustria
Tổng số bài gửi: 1335
You wouldn't have had to donate me points for this (still odd-sounding) translation of mine. But at least you seem to have got my point, that's good