Trang chủ
Tin tức
Dịch
Dự án
Diễn Đàn
Trợ giúp
Thành viên
Đăng Nhập
Đăng ký
. .
•Trang chủ
•Đưa văn bản mới ra để được dịch
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•Tìm kiếm
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Dịch - Arabic-French - لاتأسÙÙ† على غدر الزمان
Current status
Dịch
This text is available in the following languages:
Nhóm chuyên mục
Poetry - Education
This translation request is "Meaning only".
Title
لاتأسÙÙ† على غدر الزمان
Text
Submitted by
supertij
Source language: Arabic
لاتأسÙÙ† على غدر الزمان لطالما رقصت على جثث الأسود كلاب. لا تØسبن برقصها تعلو على أسيادها. تبقى الأسود أسودا والكلاب كلاب
Title
Ne déplore pas la trahison du temps
Dịch
French
Translated by
Mokhtari
Target language: French
Ne déplore pas la trahison du temps.
Souvent, des chiens ont dansé sur les cadavres des lions.
Ne crois surtout pas que les chiens, par leur danse, dépassent leurs maîtres.
Les lions sont des lions et les chiens restent des chiens.
Validated by
Francky5591
- 1 Tháng 3 2008 12:54
Bài gửi sau cùng
Tác giả
Bài gửi
1 Tháng 3 2008 12:49
NADJET20
Tổng số bài gửi: 71
Bonjour
J'estime que mokhtari a bien traduit ce passage
Merci mokhtari.......
Nadjet
1 Tháng 3 2008 12:54
Francky5591
Tổng số bài gửi: 12396
merci NADJET20, je valide cette traduction