Trang chủ
Tin tức
Dịch
Dự án
Diễn Đàn
Trợ giúp
Thành viên
Đăng Nhập
Đăng ký
. .
•Trang chủ
•Đưa văn bản mới ra để được dịch
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•Tìm kiếm
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Dịch - Turkish-French - Lütfen kapıyı kapatın
Current status
Dịch
This text is available in the following languages:
Title
Lütfen kapıyı kapatın
Text
Submitted by
ainos3422
Source language: Turkish
Lütfen kapıyı kapatın
Remarks about the translation
Lütfen Kapıyı Kapatın
Title
S'il vous plaît fermez la porte.
Dịch
French
Translated by
turkishmiss
Target language: French
S'il vous plaît fermez la porte.
Validated by
Francky5591
- 19 Tháng 2 2008 18:12
Bài gửi sau cùng
Tác giả
Bài gửi
17 Tháng 2 2008 20:51
aidememo
Tổng số bài gửi: 42
la bonne traduction de l'anglais est :
S'il te plaît fermes la porte.
17 Tháng 2 2008 21:28
lilian canale
Tổng số bài gửi: 14972
Ferme la porte, s'il vous plaît. (imperatif)
or
Tu fermes la porte, s'il te plaît. (present)
Is that right?
17 Tháng 2 2008 21:11
Francky5591
Tổng số bài gửi: 12396
conjugaison du verbe "fermer"
19 Tháng 2 2008 10:44
EllenS
Tổng số bài gửi: 19
Just turn the sentence around: Fermez la porte s'il vous plaît.
19 Tháng 2 2008 11:36
asLittle
Tổng số bài gửi: 9
A partir de la traduction anglais : on dirait plutôt :
soit : Fermez la porte s'il vous plaît / Ferme la porte s'il te plaît --> si l'on s'adresse directement à une personne ;
ou : Merci de fermer la porte --> S'il s'agit d'une pancarte accrochée sur une porte, signalant que tous ceux qui entrent doivent refermer la porte derrière eux.