Trang chủ
Tin tức
Dịch
Dự án
Diễn Đàn
Trợ giúp
Thành viên
Đăng Nhập
Đăng ký
. .
•Trang chủ
•Đưa văn bản mới ra để được dịch
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•Tìm kiếm
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Dịch - Turkish-English - iyiki doÄŸdun canım nice mutlu yıllara
Current status
Dịch
This text is available in the following languages:
This translation request is "Meaning only".
Title
iyiki doğdun canım nice mutlu yıllara
Text
Submitted by
almora_17
Source language: Turkish
iyiki doğdun canım nice mutlu yıllara
Title
Fortunately
Dịch
English
Translated by
merdogan
Target language: English
Fortunately you were born, my life. Many happy returns of the day!
Validated by
lilian canale
- 22 Tháng 5 2008 06:45
Bài gửi sau cùng
Tác giả
Bài gửi
19 Tháng 5 2008 01:46
lilian canale
Tổng số bài gửi: 14972
"Fortunately you burned my life" ?
19 Tháng 5 2008 02:21
turkishmiss
Tổng số bài gửi: 2132
Fortunately, you was born.
20 Tháng 5 2008 12:07
kfeto
Tổng số bài gửi: 953
iyiki dogdun is the equivalent of "happy birthday" it should'nt be translated litt, othezrwise the english reader doesnt even know he's reading birthday wishes.
yillara= returns of the day?
20 Tháng 5 2008 13:53
merdogan
Tổng số bài gửi: 3769
many happy returns of the day = nice mutlu yıllara
or???
20 Tháng 5 2008 13:58
turkishmiss
Tổng số bài gửi: 2132
It could also be "have a nice year"
20 Tháng 5 2008 21:08
merdogan
Tổng số bài gửi: 3769
"yıllara" is plural.