Trang chủ
Tin tức
Dịch
Dự án
Diễn Đàn
Trợ giúp
Thành viên
Đăng Nhập
Đăng ký
. .
•Trang chủ
•Đưa văn bản mới ra để được dịch
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•Tìm kiếm
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Dịch - French-Turkish - L., un grand grand merci pour...
Current status
Dịch
This text is available in the following languages:
Nhóm chuyên mục
Daily life
Title
L., un grand grand merci pour...
Text
Submitted by
capi42
Source language: French
L., un grand grand merci pour ton accompagnement lors de notre séjour en Turquie; ton savoir, ton humour, ta culture française, tout était remarquable
Encore mille fois merci et à une autre fois Inch Allah!!!!!!!!!
Remarks about the translation
<name abbrev.> (06/01/francky)
Title
L., Türkiye tatilimizdeki rehberliğin ...
Dịch
Turkish
Translated by
44hazal44
Target language: Turkish
L., Türkiye tatilimizdeki rehberliğin için çok teşekkür ederim; bilgin, mizahın, fransız kültürün, herşey olağanüstüydü!
Tekrar bin kere teşekkür ederim ve başka bir sefere inşallah!!!
Validated by
FIGEN KIRCI
- 18 Tháng 6 2008 01:51
Bài gửi sau cùng
Tác giả
Bài gửi
11 Tháng 6 2008 02:43
turkishmiss
Tổng số bài gửi: 2132
the last sentence is not correctly translated.
13 Tháng 6 2008 04:01
kafetzou
Tổng số bài gửi: 7963
"remarquable" does not mean "dikkat çekici" - it means "amazing", yani şaşırtıcı mı?
16 Tháng 6 2008 23:41
FIGEN KIRCI
Tổng số bài gửi: 2543
'remarquable' için 'fevkalade/olağanüstü' demek daha isabetli olmaz mı?
17 Tháng 6 2008 17:03
44hazal44
Tổng số bài gửi: 1148
evet sanirim dediginiz sekilde yazinca daha iyi oluyor FIGEN KIRCI tesekkürler
18 Tháng 6 2008 01:25
turkishmiss
Tổng số bài gửi: 2132
Yes it's correct now