Trang chủ
Tin tức
Dịch
Dự án
Diễn Đàn
Trợ giúp
Thành viên
Đăng Nhập
Đăng ký
. .
•Trang chủ
•Đưa văn bản mới ra để được dịch
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•Tìm kiếm
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Dịch - Arabic-English - اØÙ„ÙÙŠ بØب وعهدني مستØيل تنساني
Current status
Dịch
This text is available in the following languages:
Nhóm chuyên mục
Chat
Title
اØÙ„ÙÙŠ بØب وعهدني مستØيل تنساني
Text
Submitted by
guillecacho
Source language: Arabic
اØÙ„Ùلي بØبك وعاهدني مستØيل تنساني, جوايه ليك, تعر٠Øبيبي, اجمل واØلى معاني
Remarks about the translation
Es un mensaje de chat. Es la primera vez que esta persona me escribe. /Is a chat message. It's the first contact with this person.
Title
Swear by your love and promise me you
Dịch
English
Translated by
elmota
Target language: English
Swear by your love and promise me you shall never forget me, inside of me, you know my love, are the prettiest and sweetest feelings
Remarks about the translation
feelings = senses =~ meanings in Arabic
Validated by
lilian canale
- 26 Tháng 6 2008 18:28
Bài gửi sau cùng
Tác giả
Bài gửi
24 Tháng 6 2008 07:33
jaq84
Tổng số bài gửi: 568
This translation is not written in formal Arabic but rather with the Egyptian dialect.
24 Tháng 6 2008 10:46
elmota
Tổng số bài gửi: 744
jaq, ur reverse translating again
its alright, every new cucumis user does the same mistake, the original text is the egyption one, the translation is the english one
CC:
jaq84
24 Tháng 6 2008 12:07
jaq84
Tổng số bài gửi: 568
Ooops...Thanx for letting me know!Then the translation is 100% correct! how can I change my vote then? Or is it unnecessary?
24 Tháng 6 2008 12:11
Francky5591
Tổng số bài gửi: 12396
This one's to validate, Lilian!
CC:
lilian canale