Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Arabo-Inglese - احلفي بحب وعهدني مستحيل تنساني

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: AraboIngleseSpagnolo

Categoria Chat

Titolo
احلفي بحب وعهدني مستحيل تنساني
Testo
Aggiunto da guillecacho
Lingua originale: Arabo

احلفلي بحبك وعاهدني مستحيل تنساني, جوايه ليك, تعرف حبيبي, اجمل واحلى معاني
Note sulla traduzione
Es un mensaje de chat. Es la primera vez que esta persona me escribe. /Is a chat message. It's the first contact with this person.

Titolo
Swear by your love and promise me you
Traduzione
Inglese

Tradotto da elmota
Lingua di destinazione: Inglese

Swear by your love and promise me you shall never forget me, inside of me, you know my love, are the prettiest and sweetest feelings
Note sulla traduzione
feelings = senses =~ meanings in Arabic
Ultima convalida o modifica di lilian canale - 26 Giugno 2008 18:28





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

24 Giugno 2008 07:33

jaq84
Numero di messaggi: 568
This translation is not written in formal Arabic but rather with the Egyptian dialect.

24 Giugno 2008 10:46

elmota
Numero di messaggi: 744
jaq, ur reverse translating again its alright, every new cucumis user does the same mistake, the original text is the egyption one, the translation is the english one

CC: jaq84

24 Giugno 2008 12:07

jaq84
Numero di messaggi: 568
Ooops...Thanx for letting me know!Then the translation is 100% correct! how can I change my vote then? Or is it unnecessary?

24 Giugno 2008 12:11

Francky5591
Numero di messaggi: 12396
This one's to validate, Lilian!

CC: lilian canale