Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Арабська-Англійська - اØÙ„ÙÙŠ بØب وعهدني مستØيل تنساني
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Чат
Заголовок
اØÙ„ÙÙŠ بØب وعهدني مستØيل تنساني
Текст
Публікацію зроблено
guillecacho
Мова оригіналу: Арабська
اØÙ„Ùلي بØبك وعاهدني مستØيل تنساني, جوايه ليك, تعر٠Øبيبي, اجمل واØلى معاني
Пояснення стосовно перекладу
Es un mensaje de chat. Es la primera vez que esta persona me escribe. /Is a chat message. It's the first contact with this person.
Заголовок
Swear by your love and promise me you
Переклад
Англійська
Переклад зроблено
elmota
Мова, якою перекладати: Англійська
Swear by your love and promise me you shall never forget me, inside of me, you know my love, are the prettiest and sweetest feelings
Пояснення стосовно перекладу
feelings = senses =~ meanings in Arabic
Затверджено
lilian canale
- 26 Червня 2008 18:28
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
24 Червня 2008 07:33
jaq84
Кількість повідомлень: 568
This translation is not written in formal Arabic but rather with the Egyptian dialect.
24 Червня 2008 10:46
elmota
Кількість повідомлень: 744
jaq, ur reverse translating again
its alright, every new cucumis user does the same mistake, the original text is the egyption one, the translation is the english one
CC:
jaq84
24 Червня 2008 12:07
jaq84
Кількість повідомлень: 568
Ooops...Thanx for letting me know!Then the translation is 100% correct! how can I change my vote then? Or is it unnecessary?
24 Червня 2008 12:11
Francky5591
Кількість повідомлень: 12396
This one's to validate, Lilian!
CC:
lilian canale