Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Arabisch-Engels - احلفي بحب وعهدني مستحيل تنساني

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: ArabischEngelsSpaans

Categorie Chat

Titel
احلفي بحب وعهدني مستحيل تنساني
Tekst
Opgestuurd door guillecacho
Uitgangs-taal: Arabisch

احلفلي بحبك وعاهدني مستحيل تنساني, جوايه ليك, تعرف حبيبي, اجمل واحلى معاني
Details voor de vertaling
Es un mensaje de chat. Es la primera vez que esta persona me escribe. /Is a chat message. It's the first contact with this person.

Titel
Swear by your love and promise me you
Vertaling
Engels

Vertaald door elmota
Doel-taal: Engels

Swear by your love and promise me you shall never forget me, inside of me, you know my love, are the prettiest and sweetest feelings
Details voor de vertaling
feelings = senses =~ meanings in Arabic
Laatst goedgekeurd of bewerkt door lilian canale - 26 juni 2008 18:28





Laatste bericht

Auteur
Bericht

24 juni 2008 07:33

jaq84
Aantal berichten: 568
This translation is not written in formal Arabic but rather with the Egyptian dialect.

24 juni 2008 10:46

elmota
Aantal berichten: 744
jaq, ur reverse translating again its alright, every new cucumis user does the same mistake, the original text is the egyption one, the translation is the english one

CC: jaq84

24 juni 2008 12:07

jaq84
Aantal berichten: 568
Ooops...Thanx for letting me know!Then the translation is 100% correct! how can I change my vote then? Or is it unnecessary?

24 juni 2008 12:11

Francky5591
Aantal berichten: 12396
This one's to validate, Lilian!

CC: lilian canale