Trang chủ
Tin tức
Dịch
Dự án
Diễn Đàn
Trợ giúp
Thành viên
Đăng Nhập
Đăng ký
. .
•Trang chủ
•Đưa văn bản mới ra để được dịch
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•Tìm kiếm
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Dịch - Norwegian-Spanish - jeg gleder meg
Current status
Dịch
This text is available in the following languages:
Nhóm chuyên mục
Sentence
Title
jeg gleder meg
Text
Submitted by
pernille91
Source language: Norwegian
jeg gleder meg til å se deg .
Remarks about the translation
til cathrine
Title
Estoy ansioso por verte.
Dịch
Spanish
Translated by
lilian canale
Target language: Spanish
Estoy ansioso por verte.
Remarks about the translation
bridged by Pia.
"I look forward to seeing you"
Validated by
Lila F.
- 1 Tháng 7 2008 21:07
Bài gửi sau cùng
Tác giả
Bài gửi
28 Tháng 6 2008 14:44
lenab
Tổng số bài gửi: 1084
Hi Lilian!
"glede seg" means more "alegrarse". "Estar ansioso" seems too eager, don't you think?
1 Tháng 7 2008 20:47
guilon
Tổng số bài gửi: 1549
What do you guys think about lenab's remark? Does "glede seg" mean "to be glad" rather than " to be eager"?
Thanks for your help.
CC:
pias
Anita_Luciano
casper tavernello
1 Tháng 7 2008 20:52
Anita_Luciano
Tổng số bài gửi: 1670
No, I think the translation is fine the way it is (I would also have translated it to "estou ansioso para te ver" in Portuguese)
1 Tháng 7 2008 21:20
pias
Tổng số bài gửi: 8113
I don't understand Spanish, but in this context I think that "gleder meg" is to looking forward. (but I guess that you are looking forward in a "glad way"
)