Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - Turkish-Russian - Yükseköğretim kanunu ile ilgili hükümlerine uygun...

Current statusDịch
This text is available in the following languages: TurkishEnglishRussian

Title
Yükseköğretim kanunu ile ilgili hükümlerine uygun...
Text
Submitted by gzdylc
Source language: Turkish

Yükseköğretim kanunu ile ilgili hükümlerine uygun olarak İNGİLİZCE ÖĞRETMENLİĞİ alanında mezuniyet için gerekli teorik ve pratik çalışmalarla, sınavlarını başarıyla tamamlayan ....kızı/oğlu 17.08.19… doğumlu ........ T.C kanunlarının tanıdığı bütün hak ve yetkilerden faydalanmak üzere bu DİPLOMA’yı bütün yetki ve sorumlulukları ile almaya hak kazanmıştır.
Remarks about the translation
Very urgent, please translate.

Title
Преподаватель английского языка
Dịch
Russian

Translated by Guzel_R
Target language: Russian

В соответствии с основными положениями Закона о высшем образовании, успешно сдавшая(ий)экзамены по теории и практике, необходимые для окончания обучения и присвоения квалификации ПРЕПОДАВАТЕЛь АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА,..., дочь/сын ..., дата рождения 17.08.19...получил(а) этот Диплом. Законами Республики Турция (Турецкой Республики)признаются все права и преимущества, дающиеся владельцу настоящего Диплома, и гарантируется их законное уважение.
Remarks about the translation
Народ, кто владеет турецким, если что не так, жду ваших замечаний.
Validated by Garret - 4 Tháng 8 2008 18:51





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

4 Tháng 8 2008 08:11

soleil
Tổng số bài gửi: 41
Instead of "успешно сдавшая(ий)экзамены по теории и практике" maybe better would be "окончившие теоретический и практический курс"