Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Original text - Hebrew - האם להיות בך מאוהב זה כשאני עצוב עכשיו?

Current statusOriginal text
This text is available in the following languages: HebrewPortuguese brazilian

Nhóm chuyên mục Chat

Title
האם להיות בך מאוהב זה כשאני עצוב עכשיו?
Text to be translated
Submitted by vitorioantunes
Source language: Hebrew

האם להיות בך מאוהב זה כשאני עצוב עכשיו?
7 Tháng 8 2008 15:04





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

10 Tháng 8 2008 02:32

milkman
Tổng số bài gửi: 773
Going to send some for you too
"Should I be in love with you, that's when I'm sad now?"
I know it sounds better without the "that's", but this is how it's in the original song (a famous Israeli song)

CC: lilian canale

10 Tháng 8 2008 02:47

lilian canale
Tổng số bài gửi: 14972
when or why?

10 Tháng 8 2008 03:22

milkman
Tổng số bài gửi: 773
LOL
That's a bridge:
"Should I be in love with you, that's when I'm sad now?"

CC: lilian canale

12 Tháng 8 2008 00:34

milkman
Tổng số bài gửi: 773
Am I think or what?
"when" is in the source. Poetry - you know

CC: lilian canale