Trang chủ
Tin tức
Dịch
Dự án
Diễn Đàn
Trợ giúp
Thành viên
Đăng Nhập
Đăng ký
. .
•Trang chủ
•Đưa văn bản mới ra để được dịch
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•Tìm kiếm
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Dịch - Hebrew-English - ×× ×—× ×• מ××‘×“×™× ×”×›×œ,
Current status
Dịch
This text is available in the following languages:
Nhóm chuyên mục
Thoughts
Title
×× ×—× ×• מ××‘×“×™× ×”×›×œ,
Text
Submitted by
chanel
Source language: Hebrew
×× ×—× ×• מ××‘×“×™× ×”×›×œ, חוץ ממה ש×× ×—× ×• × ×•×©××™× ×‘×ª×•×›× ×•
Remarks about the translation
thanks !!!
Title
We lose everything...
Dịch
English
Translated by
libera
Target language: English
We lose everything except what we carry within.
Validated by
lilian canale
- 25 Tháng 8 2008 17:07
Bài gửi sau cùng
Tác giả
Bài gửi
25 Tháng 8 2008 12:15
AspieBrain
Tổng số bài gửi: 212
I think that חוץ ממה would be better translated "except of" what we ... instead of "but" what we ...
25 Tháng 8 2008 13:04
libera
Tổng số bài gửi: 257
I think you're right (though it would be 'except for', not 'of') if it was someone just speaking normally, but this is sort of a 'saying' of some sort, so I felt it needed a more formal sound to it, and 'except for' just didn't cut it.